Mishnah
Mishnah

Related%20passage sur Makkot 1:7

עַל פִּי שְׁנַיִם עֵדִים אוֹ שְׁלשָׁה עֵדִים יוּמַת הַמֵּת (שם יז), אִם מִתְקַיֶּמֶת הָעֵדוּת בִּשְׁנַיִם, לָמָּה פָרַט הַכָּתוּב בִּשְׁלשָׁה, אֶלָּא לְהַקִּישׁ שְׁלשָׁה לִשְׁנַיִם, מַה שְּׁלשָׁה מַזִּימִין אֶת הַשְּׁנַיִם, אַף הַשְּׁנַיִם יָזוֹמּוֹ אֶת הַשְּׁלשָׁה. וּמִנַּיִן אֲפִלּוּ מֵאָה, תַּלְמוּד לוֹמַר, עֵדִים. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, מַה שְּׁנַיִם אֵינָן נֶהֱרָגִין עַד שֶׁיְּהוּ שְׁנֵיהֶם זוֹמְמִין, אַף שְׁלשָׁה אֵינָן נֶהֱרָגִין עַד שֶׁיִּהְיוּ שְׁלָשְׁתָּן זוֹמְמִין. וּמִנַּיִן אֲפִלּוּ מֵאָה, תַּלְמוּד לוֹמַר, עֵדִים. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, לֹא בָא הַשְּׁלִישִׁי אֶלָּא לְהַחְמִיר עָלָיו וְלַעֲשׂוֹת דִּינוֹ כַיּוֹצֵא בָאֵלּוּ. וְאִם כֵּן עָנַשׁ הַכָּתוּב לַנִּטְפָּל לְעוֹבְרֵי עֲבֵרָה כְעוֹבְרֵי עֲבֵרָה, עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה יְשַׁלֵּם שָׂכָר לַנִּטְפָּל לְעוֹשֵׂי מִצְוָה כְעוֹשֵׂי מִצְוָה:

(Deutéronome 17: 6): "Par la parole de deux témoins ou de trois témoins, le mort sera mis à mort." Si le témoignage vaut deux, pourquoi l'Écriture en indique-t-elle trois? Pour comparer trois à deux, à savoir. Tout comme trois peuvent rendre deux, zomemin, donc deux peuvent en rendre trois, zomemin. Et d'où tirons-nous [que deux peuvent rendre zomemin] même cent? De (Ibid.): "Témoins" (c'est-à-dire, n'importe quel nombre). R. Shimon dit: Tout comme deux ne sont pas tués tant que les deux ne sont pas rendus zomemin, [il est écrit (Ibid. 19:18): "Et voici, un faux témoin est le témoin," dont le maître a dit: Partout " témoin "est écrit, deux (témoins) sont compris, sauf s'il est explicitement indiqué" un "], donc, trois ne sont pas tués tant que les trois ne sont pas rendus zomemin. [Ceci, si chacun témoigne immédiatement après la conclusion du témoignage de l'autre. Mais si deux témoignent et après un certain temps, les autres le font, ce sont deux ensembles distincts de témoins à tous égards.] Et d'où tirons-nous (qu'il en soit ainsi) même (avec) cent? De: "témoins". R. Akiva dit: Le troisième (c'est-à-dire «trois témoins») ne vient que pour (nous dire de) être rigoureux avec lui et assimiler son jugement à celui des autres, [qu'on ne dit pas: Puisque même sans le troisième, le témoignage (des autres) tiendrait, le jugement de Hazamah ne devrait pas s'appliquer à lui. Le verset nous apprend (qu'il n'en est pas ainsi) que lui aussi est jugé.]. Si les Écritures punissaient ainsi l'accessoire des transgresseurs comme les transgresseurs eux-mêmes, combien plus encore les complices des exécutants d'une mitsva seront-ils récompensés comme les exécutants eux-mêmes de la mitsva! [Car "Sa mesure du bien est plus grande que celle du châtiment."]

Explorez related%20passage sur Makkot 1:7. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.

Verset précédentChapitre completVerset suivant